好莱坞电影剧本的写作问题
日期:2013-10-21 17:22
,电影电视是看得见听得见的,好像是一个有视听能力的人在向没有视听能力的人求教。而电影文学剧本这一概念带来的副产品就是,翻译的外国电影剧本也一概都染上了文学性,进而具体化为可读性。于是原来旨在供具体拍摄影片用的外国电影剧本的中译本就全不是那么回事了。如在一部西部片的电影剧本 ( 中国电影出版社出版 ) ,那个没有文化的牛仔居然能说出 整装待发 这样文绉绉的词来。如果对照一下原文剧本,那个牛仔非旦没有说 整装待发 ,而且那句话连英语语法都不通,还带南方口音(由拼音体现出来的)。大量这类外国剧本中译本使我们
6/27 下一页 上一页 首页 尾页
返回 |  刷新 |  WAP首页 |  网页版  | 登录
11/24 18:54